서론
[어기조사 - 서론]
[어조사 - 아 aa] [어조사 - 오 wo]
[어조사 - 게 ge] [어조사 - 가 gaa gaak]
[어조사 - 네/레 ne/le] [어조사 - 라 laa laak] [어조사 - 로 lo]
[어조사 - 짜 zaa]
어기조사(語氣助詞), 어조사(語助詞), 어기사(語氣詞). 중국어에서는 같은 말이다.
광둥어의 어조사의 한자는 지역마다 다르다.
본 블로그에서 사용하는 한자는 홍콩어을 기준으로 하며, 홍콩중문대학과 연구 논문을 기반으로 한다.
현지인도 한자를 구분해서 사용하지 않는다.
하지만 말할 때 발음은 구분해서 사용된다.
광둥어를 배우는 사람은
한자를 몰라도 듣고 뜻을 맞추는 연습이 필요하다.
ze1 zek1
啫 ze1
- 그저/그냥唧 zek1
- 의문
啫ze1 쩨
唧zek1 쩩
각각 1개 성조만 있다.
사용법
문장의 제일 뒤에 사용한다.
둘 다 啫
姐
으로 많이 사용한다.
예시
啫 ze1
뜻은 [吒 zaa1]와 같은 "그저/그냥"이다.
다른 점은 啫ze1
는
"정도가 약해서 결과에 영향이 없다"는 감정을 포함한다.
한국어로 번역하면 "그저 ~ 뿐인데"와 비슷하다.
啱做完啫 : 방금 끝냈을 뿐인데..
買咗一個啫 : 한개만 샀을 뿐인데..
講下笑啫 : 말 장난일 뿐인데..
唧 zek1
'의문을 확인함'을 표현한다.
그래서 질문형에서만 사용된다.
약간의 애교도 있는 말투이다.
tmi. 복잡하게 설명하면 啫ze1
의 감탄이다.
係咪一齊去唧? : 같이 가는거 맞지?
係咪食飯唧? : 밥 먹는 거 맞지?
질문 말투 비교
1성 의문
啊 aa1
佢係咪一齊去啊?
그는 같이 가나요?
𠺢 gaa1
佢係咪一齊去𠺢?
그는 같이 가는거야 마는거야?
唧 zek1
佢係咪一齊去唧?
그는 같이 갈거지?
TMI. 다른 질문형
咩 me1 의 경우는 아예 문장을 변경해야 한다.
佢一齊去咩?
그가 같이 가?
𠵝 aa4, 嘎 gaa4은 반문으로
咩 me1 같은 방식으로 사용한다.
佢一齊去𠵝?
그가 같이 간다고요?
佢一齊去嘎?
그가 같이 가는 거라고요?
결론
啫ze1
은 '그저..뿐인데' 같은 뜻을 가지고 있다.
정도가 약해서 결과에 영향이 없다는 감정이다.
위의 사용법을 보면 못 느낄 수 있지만唧zek1
은 같은 뜻의 감탄/질문형태이다.
하지만 한국말로 쓰면 말이 이상해진다.
광둥 : 去唔去唧?
일반 : (같이) 갈거지?
직역 : 그저 (같이) 가는데 영향이 없지?
위에는 동사에 대한 질문이어서
그나마 괜찮은 편이다...
'진짜' 같은 형용을 질문하면
한국어로는 말 자체가 성립 안된다.
啫ze1
은 '정도가 약해 결과에 영향 없음'의 표현唧zek1
은 의문을 확인하는 표현. 약간의 애교가 있음- 둘다
啫
혹姐
로 대체해서 많이 사용.