들어가면서
홍콩에서 쇼핑을...
해본적이 없다면 당연히 거짓말이지만,
여행자의 입장에서 쇼핑을 생각해본적이 없다.
일반적이 물건 찾기와 가격 물어보기는
<공항 쇼핑편>에서 이미 얘기했다.
가격을 흥정하는 곳은 있긴 하지만,
20년 넘게 살면서 흥정을 해본 적이 손가락에 꼽힐 정도로 적다.
이유는 간단하게...
일반 생활이나 쇼핑에서 흥정할 일이 없다.
예시로.. 누가 나이키 매장에서 깎아달라고 하겠나?
톡방에 홍콩에 가면 쇼핑하는 것등을 물어보고, 스스로 생각해본 결과...
나중에 옷 구매나 시장 장보기편으로 분리해보려고 한다.
購物 : 쇼핑
購物
kau3 mat6 : 쇼핑買嘢
maai5 je5 : 쇼핑行街
haang4 gaai1 : 쇼핑
다 "쇼핑"으로 사용된다.
한자의 뜻 대로 둘의 차이점이 있다.購物
은 물건을 구매하는 행위를 얘기한다.
정식적 용어이어서, 구어체로는 많이 사용하지 않는다.買嘢
-"물건을 구매하다"를 많이 쓴다.
行街
는 매장을 돌아다닌 것을 얘기한다.
살 물건이 있는지 보는 것, 상품 구경을 포함해서 보통 行街
라고 한다.
구매물품 질문
想 : 하고 싶다
ngo5 soeng2 maai5
으어 셩 마이
我想買 ~
~ 사고 싶다
想
+ 동사 : ~ 하고 싶다
想買
, 想要
로 사용된다.
我想買紙巾
: 휴지 구매하려 한다我想要紙巾
: 휴지가 필요하다
有冇 : 있나요?
jau5 mou5 baat3 daat6 tung1 ?
야우 모우 빳 닷 통 ?
有冇八達通?
옥토퍼스카드 있나요?
판매하는 것을 물어보거나,
추천이 있는지 물어볼 때도 사용된다.
추천
有咩 : 무엇이 있나요?
jau5 me1 teoi1 zin3 ?
야우 메 토이 진 ?
有咩推薦?
무엇을 추천하나요 ?
有冇推薦
: 추천(하는 것) 있나요?
말투가 좀 다르다.
我想買手袋,有咩推薦?
: 핸드백 구매하려 하는데 추천하는 것 있나요?我想買手袋,有冇推薦?
: 핸드백 구매하려 하는데 추천있나요?
推薦/介紹 : 추천/소개
推薦
teoi1 zin3 : 추천
이 외에도介紹
gaai3 siu6 : 소개(추천)
도 많이 사용한다.
介紹
는 好
을 붙여서 많이 사용한다.
사실 없어도 상관은 없다.
'좋은 것'을 추가한 표현이다.
jau5 me1 hou2 gaai3 siu6 ?
야우 메 호우 가이 씨우 ?
有咩好介紹?
추천할 만한 것 있나요 ?
我想買手袋,有咩好介紹?
: 핸드백 구매하려 하는데 추천해주실 것 있나요?
길게 직역하면, "저는 핸드백을 구매하고 싶은데, 소개해주실 좋은 무엇이 있나요?" 이다.
가격
幾錢 : 얼마에요?
m4 goi1, ni1 go3 gei2 cin2 aa3 ?
唔該,呢個幾錢呀?
이거 얼마인가요?
zung2 gung6 gei2 cin2 aa3 ?
總共幾錢呀?
총 얼마인가요?
TMI. 흥정에 대해서
요즘 쇼핑에서 흥정하는 곳은 별로 없다.
관광지 노점에서만 흥정을 보는 편이다.
때로는 중고판매장 혹은 재래시장에서도 흥정을 보긴하지만, 이 또한 흔하지는 않다.
흥정에 응하면 가격을 속였다는 인상이 있어서,
요즘 흥정 없이 판매하는 경우가 많다.
하지만 쇼핑몰에서 구매를 해도
혜택이나 이벤트, 행사 등이 많다.
각 브랜드의 이벤트가 있거나,
쇼핑몰 전체에 이벤트가 있을 때도 있으니,
확인해보는 것도 나쁘지 않다.
중국 쇼핑몰은 외국인이 참여할 수 있는 행사는 적은 편이다.
(회원가입 혹 위챗 팔로우 등 행사 위주)
平啲 : 더 저렴하게
jau5 mou5 dak1 peng4 di1 ?
야우 모우 닥 펭 디 ?
有冇得平啲?
더 싸게해 줄 수 있나요?
ho2 m4 ho2 ji5 peng4 di1 ?
허 음 허 이 펭 디 ?
可唔可以平啲?
더 싸게 가능하나요?
대부분有冇得
可唔可以
은 교체해서 사용이 가능하다.有冇得
은 좀 더 상대가 '제공' 혹 '해줄수있는가'를 확인하는 말투이고,可唔可以
은 '가능한가'를 확인하는 말투이다.
平
peng4 : 저렴하다
優惠 : 할인/혜택
jau5 mou5 jau1 wai6 ?
야우 모우 야우 와이 ?
有冇優惠?
혜택 있나요?
優惠
jau1 wai6 : 혜택/할인
活動 : 이벤트
jau5 mou5 wut6 dung6 ?
야우 모우 웃 동 ?
有冇活動?
이벤트 있나요?
jau5 mou5 me1 wut6 dung6 ?
야우 모우 메 웃 동 ?
有冇咩活動?
이벤트 같은 거 있나요?
jau5 mou5 jau1 wai6 wut6 dung6 ?
야우 모우 웃 동 ?
有冇優惠活動?
할인 이벤트 있나요?
活動
wut6 dung6 : 행사/이벤트
折扣 : 할인
jau5 mou5 zit3 kau3 ?
야우 모우 짓 카우 ?
有冇折扣?
디스카운트 있나요?
jau5 mou5 dak1 zit3 ?
야우 모우 닥 짓 ?
有冇得折?
할인해 줄 수 있나요?
ho2 m4 ho2 ji5 zit3 ?
허 음 허 이 짓 ?
可唔可以折?
할인 가능하나요?
折
zit3 : 할인하다打折
daa2 zit3 : 할인 / 할인하다折扣
zit3 kau3 : 할인
折
은 동사이고, 折扣
은 명사이다.打折
은 동사, 명사 모두 사용가능이다.
중국에서는 "00% 할인"을 사용하지 않고,0折
를 사용해서, 원래 가격의 %을 얘기한다.七折
이면 30% 할인된 70%의 가격의 뜻이고,六五折
이면 35% 할인된 65%의 가격의 뜻이다.
jau5 baat3 zit3
야우 빳 짓
有八折
20% 할인됩니다
daa1 zo2 baat3 zit3
따 조 빳 짓
打咗八折
20% 할인했습니다
홍콩의 경우折
과 discount
두 단어를 사용한다.折
은 위와 동일하다.discount
으로 얘기하면 할인율을 뜻한다.
jau5 ji6 sap6 percent discount
야우 이 삽 퍼 센트 디스 카운트有 20% discount
20% 할인됩니다
마치면서
購物 | kau3 mat6 | 카우 맛 | 쇼핑/상품구매 |
買嘢 | maai5 je5 | 마이 예 | 쇼핑/물건을 사다 |
行街 | haang4 gaai1 | 항 까이 | 쇼핑/거리,매장 구경 |
推薦 | teoi1 zin3 | 토이 진 | 추천/추천하다 |
介紹 | gaai3 siu6 | 가이 씨우 | 소개/소개하다 |
平 | peng4 | 펭 | 저렴하다 |
優惠 | jau1 wai6 | 야우 와이 | 혜택 |
活動 | wut6 dung6 | 웃 동 | 행사, 이벤트 |
折 | zit3 | 짓 | 할인하다 |
折扣 | zit3 kau3 | 짓 카우 | 할인 |
打折 | daa2 zit3 | 짓 카우 | 할인/할인하다 |