點 : 어떻게 참고
장소 질문
點去 - 어떻게 가나요?
點去
의 발음은 dim2 heoi3
"딤 허이",
뜻은 "어떻게 가다"이다.
m4 giu1 , ceng2 man6 ◯◯ dim2 heoi3 aa3 ?
唔該,請問 ◯◯ 點去啊?
저기요. ◯◯ 어떻게 가나요?
喺邊 - 어디에 있나요?
喺邊
의 발음은 hai2 bin1
"하이 삔",
뜻은 "어디에 있나"이다.
m4 giu1 , ceng2 man6 ◯◯ hai2 bin1 aa3 ?
唔該,請問 ◯◯ 喺邊啊?
저기요. ◯◯ 어디에 있나요?
질문 예의
우선 예의를 위해서
모르는 사람에게 말을 걸때는
"唔該"를 필수로 사용한다.
"請問"은 정중한 표현이다.
없어도 예의가 없지는 않다.
"啊"는 말투를 부드럽게한다.
정확하지는 않지만 없으면 "반말" 혹 "명령조" 느낌이다.
장소 대답
장소를 물어보는 것은 쉬운 편이다.
문제는 답변을 알아 듣기 위해 알아야 하는 단어량이 많다.
예시 1.
前邊直行,第三個路口轉左,過對面馬路,上二樓。
예시 2.
呢度直行,過咗屈臣氏就轉右,行到十字路口,過兩次馬路到斜對面,落地庫就見到佢。
그냥보면 어렵지만 하나씩 분해해보자.
시작은 대부분前邊 cin4 bin1
[친 삔] 앞에서呢度 ni1 dou6
[니 도우] 여기서
걷는 방향直行 zik6 haang6
[쩩 항~] 직진轉左 zyun2 zo2
[쥔 조어] 왼쪽으로 커브轉右 zyun2 jau6
[쥔 야우] 오른쪽으로 커브
높이 이동上 soeng6
[쒕] 올라가다落 lok6
[록] 내려가다
건너다/넘어가다過 gwo3
[꿔] 지나다 / 건너다
위치對面 deoi3 min6
[뚜이 민] 맞은편/건너편斜對面 ce3 deoi3 min6
[체 뚜이 민] 대각선 쪽
장소路口 lou6 hau2
[로우 하우] 교차로馬路 maa5 lou6
[마 로우] 대로, 자동차 도로十字路口 sap6 zi6 lou6 hau2
[썁 지 로우 하우] 사거리地庫 dei6 fu3
[떼이 fㅜ] 지하
예시 1
ex1. 前邊直行,第三個路口轉左,過對面馬路,上二樓。
cin4 bin1 zik6 haang6
前邊直行
앞에서 직진
dai6 saam1 go3 lou6 hau2 zyun2 zo2
第三個路口轉左
세번재 교차로에서 왼쪽으로 돌다
gwo3 deoi3 min6 maa5 lou6
過對面馬路
맞은편으로 길을 건너가다
soeng6 ji6 lau4
上二樓
2층에 올라가다
다 합쳐서 보면 아래와 같다.
前邊直行,第三個路口轉左,過對面馬路,上二樓。
앞에서 직진해서 3번째 교차로에서 왼쪽으로 돌아서 길을 건너고 2층에 올라가세요.
(tmi. 홍콩의 2층은 한국의 3층이다)
예시 2
ex2. 呢度直行,過咗屈臣氏就轉右,行到十字路口,過兩次馬路到斜對面,落地庫就見到佢。
ni1 dou6 zik6 haang6
呢度直行
여기서 직진
gwo3 zo2
wat1 san4 si6
zau6 zyun2 jau6
過咗屈臣氏
就轉右왓슨스(가게 이름)
을 지나면 오른쪽으로 꺾다
haang4 dau3 sap6 zi6 lou6 hau2
行到十字路口
사거리까지 걷다
gwo3 loeng5 ci3 maa5 lou6 dau3 ce3 deoi3 min6
過兩次馬路到斜對面
길을 두번 건너서 대각선 쪽으로 가다
lok6 dei6 fu3 zau6 gin3 dau3 keoi5
落地庫就見到佢
지하로 내려가면 보인다
다 합쳐서 보면 아래와 같다.
呢度直行,過咗屈臣氏就轉右,行到十字路口,過兩次馬路到斜對面,落地庫就見到佢。
여기서 직진해서 왓슨스를 지나면 오른쪽으로 꺾어서 사거리가 나올 때까지 걸으세요. 그리고 길을 두번 건너서 대각선 쪽으로 가시고 지하로 내려가면 보일 것입니다.
(tmi. 지하는 地下/地府로 쓰는 사람도 있다)
굳이 결론을 더하면
당연한게 장소를 알려주는 것과 알아 듣는 것은 어느 언어에서든 어려운 편이다.
방향에 대한 단어와
장소에 대한 단어를 많이 알아야 한다.