광둥어 - 학업 소개
광둥어로 자기소개할 때 학업 얘기하기. 학교, 학생, 전공을 얘기해보기
광둥어목차
관련 한자/단어
들어가면서
광둥에선 소몰토크를 할 수 있는 상황이 많다.
모르는 사람끼리의 대화이다 보니,
각자가 어떤 사람인지 얘기를 하게된다.
1:1 대화 질문의 주어
질문 시, 你
를 붙여서 물어본다.
중국어는 질문에서 주어를 붙이이 않으면,
생략하는 느낌으로 상대를 무시하는 느낌이 있다.
저는 학생
자신의 직업은 간단하게 말할 수 있다.我係 + 직업
ngo5 hai6 hok6 saang1
으어 하이 헉 쌍
我係學生
저는 학생입니다.
하지만 대부분 동사를 사용한다.
ngo5 zung6 faan1 gan2 hok6
으어 종 f안 간 헉
我仲返緊學
저는 아직 학교를 다니고 있다
ngo5 zung6 duk6 gan2 syu1
으어 종 독 간 쉬
我仲讀緊書
저는 아직 공부를 하고 있다
學生
hok6 saang1 : 학생返學
faan1 hok6 : 학교가다讀書
duk6 syu1 : 책 읽다. 공부하다. 학교가다
仲:아직
은 없어도 되지만,
지속적을 나타내기 위해서 잘 사용된다.
동일한 이유로 緊
으로 현재 진행으로 말한다.
하지만 둘다 仲
緊
이 있어도,仲返緊學
: 아직 학교에 가고 있다.仲讀緊書
: 아직 책 읽고 있다.
으로도 해석이 가능하다.
그저 상황에 따라서 다른 뜻일 뿐이다.
그래서
我仲返學
我返緊學
我仲讀書
我讀緊書
라고 말하는 경우도 있지만
역시나 없으면 뜻이 조금 햇갈리긴 한다.
학교
學校
hok6 haau6 : 학교小學
siu2 hok6 : 초등학교中學
zung1 hok6 : 중학교 / 중등교육 학교大學
daai6 hok6 : 대학교
우선 중국과 홍콩의 학교 제도가 다르다.
중국의 中學
은 "중등교육"의 뜻이다.
중학교와 고등학교 교육과정을 뜻한다.
홍콩의 中學
은 "중학교"이다.
하지만 홍콩 중학교는 6년제이다.
初中
co1 zung1 : 중학교高中
gou1 zung1 : 고등학교
위 두 단어는 중국용어로
원래는 홍콩에서는 없는 말이다.
요즘은 중국과 교류가 많어져 조금 사용된다.
학생
기본적으로
학교 + 生
으로 학생을 나타낸다.
小學生
siu2 hok6 sang1 : 초등학생中學生
zung1 hok6 sang1 : (홍콩) 중학생大學生
daai6 hok6 sang1 : 대학생初中生
co1 zung1 sang1 : (중국) 중학생高中生
gou1 zung1 sang1 : (중국) 고등학생
研究生
jin4 gau3 sang1 : 연구생, 대학원생
대학에 대해서
필자가 홍콩과 한국에서는
대학을 다녀본적이 없어서
비교?를 하면서 얘기하긴 어려울 것 같다.
우선 중국은 "대학원"이 따로 없다.
대학교 = 대학원이다.
그저 학사, 석사, 박사 과정 차이가 있다.
大學
은 대학교로, 전체 대학교를 뜻한다.
대학에는 보통 學院
들로 분리된다.
경제학원, 경영학원, 의학원 등등.學院
은 系
가 있다.系
안 에서 專業
가 있다.
필자의 경우
暨南大學經濟學院經濟系經濟專業 이었다.
(기남대학 경제학원 경제과 경제전공)
실제로 문서 작성할 때 이렇게 써야할 때가 많다.
필자는 조금 특이한 케이스로
학원, 과, 전공이 모두 같은 이름이다.
당시 내 친구의 소속은
暨南大學新聞與傳播學院新聞學系廣播電視學專業 이었다.
(기남대학 신문 미디어학원 신문학과 티비 미디어학 전공)
하지만系
와 專業
을 구분여부는 學院
에 따라서 다르다.
전공 질문
미세한 차이점 때문에 전부 직역을 했다.
한글로 들으면 조금 어색하지만,
실제는 번역하면 그냥
"전공이 뭐에요?" 의 문장들이다.
중국용어 專業
nei5 duk6 me1 zyun1 jip6 aa1 ?
네이 독 메 쥔 입 아 ?
你讀咩專業吖?
무슨 전공을 하고있나요?
nei5 duk6 me1 zyun1 jip6 gaa3 ?
네이 독 메 쥔 입 가 ?
你讀咩專業㗎?
무슨 전공이신가요?
<직업 질문편> 에서와 같은 내용으로
동사형 질문과 서술형 질문이다.
간단하게 아래처럼 질문할 수 있다.
nei5 hai6 me1 zyun1 jip6 aa1 ?
네이 하이 메 쥔 입 아 ?
你係咩專業吖?
무슨 전공이신가요?
홍콩용어 major, 主修
홍콩은 원래專業
이 "전공"의 뜻이 아니다.
요즘은 중국에서 대학을 나온 사람이 많아져서
가끔 사용되는 것을 보지만,
일반적으로 영단어 major
로 물어본다.
위 예시를 홍콩에서 사용하려면專業
을 전부 major
로 대체해서 말하면 된다.
한자 단어로 主修
도 사용되긴 한다.
nei5 mei1 zo4 hai6 me1 ?
네이 메이 조 하이 메 ?
你 major 係咩?
전공이 무엇인가요?
nei5 duk6 me1 mei1 zo4 ?
네이 독 메 메이 조 ?
你讀咩 major?
무슨 전공을 공부하나요?
중국이나 홍콩 모두 사용하는 방식으론
간단하게 사용할 수도 있다.
nei5 duk6 me1 gaa3 ?
네이 독 메 가 ?
你讀咩㗎?
무슨 공부하는 사람인가요?
吖
는 서술로, 위의 경우 동사를 수식하는 용도이고,㗎
는 '그러한 것'으로 'ㅇㅇ을 하는 것/사람'으로 사용된다.
둘을 바꿔 사용해도 되는 경우가 많다.
단 你讀咩吖?
는 "너 뭐 읽어/공부해?"가 된다.
전공 답변
ngo5 duk6 ging1 zai3
으어 독 깽 자이
我讀經濟
저는 경제를 공부합니다
ngo5 zyun1 jip6 hai6 zung1 man2
으어 쮠 입 하이 종 만
我專業係中文
제 전공은 중국어입니다
ngo5 hai6 san1 man4 zyun1 jip6
으어 하이 싼 만 쮠 입
我係新聞專業
저는 신문학 전공입니다
마치면서
단어
自我介紹 | zi6 ngo5 gaai3 siu6 | 지 으어 가이 씨우 | 자기소개 (하다) |
返學 | faan1 hok6 | f안 헉 | 학교가다 |
讀書 | duk6 syu1 | 독 쒸 | 책 읽다. 공부하다. 학교가다 |
職業 | zik1 jip6 | 짹 입 | 직업 |
學生 | hok6 saang1 | 헉 쌍 | 학생 |
小學生 | siu2 hok6 sang1 | 씨우 헉 쌍 | 초등학생 |
中學生 | zung1 hok6 sang1 | 종 헉 쌍 | (홍콩) 중학생 |
初中生 | co1 zung1 sang1 | 초 종 쌍 | (중국) 중학생 |
高中生 | gou1 zung1 sang1 | 꼬우 종 쌍 | (중국) 고등학생 |
大學生 | daai6 hok6 sang1 | 따이 헉 쌍 | 대학생 |
研究生 | jin4 gau3 sang1 | 인 까우 쌍 | 연구생, 석사, 박사 |
學校 | hok6 haau6 | 헉 하우 | 학교 |
小學 | siu2 hok6 | 씨우 헉 | 초등학교 |
中學 | zung1 hok6 | 종 헉 | 중학교 / 중등교육 학교 |
大學 | daai6 hok6 | 따이 헉 | 대학교 |
初中 | co1 zung1 | 초 종 | 중학교 |
高中 | gou1 zung1 | 꼬우 종 | 고등학교 |
學院 | hok6 jyun2 | 헉 윈 | 칼리지 / 대학 |
系 | hai6 | 하이 | 과 |
專業 | zyun1 jip6 | 쮠 입 | 전공 |
단어 - 전공명
전공 명칭 단어은
자체로 'ㅇㅇ전공'의 뜻이 아닌,
어떤 분류의 명칭이다.
중국에서는 한자 단어로 많이 얘기하지만,
홍콩은 보통 영어 단어로 얘기한다.
수업도 영어로 많이 한다.
語言 | jyu5 jin4 | 위 인 | 언어 |
中文 | zung1 man2 | 종 만 | 중국어 |
英文 | jing1 man2 | 얭 만 | 영어 |
韓文 | hon4 man2 | 헌 만 | 한국어 |
師範 | si1 faan6 | 씨 f안 | 사범, 교사 |
人文 | jan4 man4 | 얀 만 | 인문학 |
歷史 | lik6 si2 | 랙 씨 | 역사 |
旅遊 | leoi5 jau4 | 로이 야우 | 여행, 관광 |
經濟 | ging1 zai3 | 깽 자이 | 경제 |
管理 | gun2 lei5 | 군 레이 | 관리. 매니지먼트 |
數學 | sou3 hok6 | 소우 헉 | 수학 |
物理 | mat6 lei5 | 맛 레이 | 물리 |
化學 | faa3 hok6 | f아 헉 | 화학 |
建築 | gin3 zuk1 | 긴 쪽 | 건축 |
設計 | cit3 gai3 | 칫 까이 | 디자인 |
法律 | faat3 leot6 | f앗 롯 | 법률 |
醫學 | ji1 hok6 | 이 헉 | 의학 |
中醫 | zung1 ji1 | 종 이 | 중의학(한의) |
藥學 | joek6 hok6 | 역 헉 | 약학 |
美術 | mei5 seot6 | 메이 쏫 | 미술 |
音樂 | jam1 ngok6 | 얌 으억 | 음악 |
舞蹈 | mou5 dou6 | 모우 도우 | 무용 |
體育 | tai2 juk6 | 타이 욕 | 체육 |
計算機 | gai3 syun3 gei1 | 까이 쉰 께이 | 컴퓨터 |
軟件工程 | jyun5 gin2 gung1 cing4 | 윈 긴 꽁 챙 | 프로그램 |