광둥어 - 가족 소개
광둥어로 자기소개할 때 가족 맴버 얘기해보기. 가족명칭과 가족호칭은 조금 차이가 있다. 한국어로 예시를 들면, 아버지를 "부친"이라고 부르지 않는 것과 비슷하다.
광둥어목차
관련 한자/단어
들어가면서
광둥에선 소몰토크를 할 수 있는 상황이 많다.
모르는 사람끼리의 대화이다 보니,
각자가 어떤 사람인지 얘기를 하게된다.
1:1 대화 질문의 주어
질문 시, 你
를 붙여서 물어본다.
중국어는 질문에서 주어를 붙이이 않으면,
생략하는 느낌으로 상대를 무시하는 느낌이 있다.
가족
屋企
uk1 kei2 : 집, 가정屋企人
uk1 kei2 jan4 : 가족
우선...
호칭은 각자 집에서 부르는 것이 기준이다.
집집 마다 조금씩 다를 수 있다.
특히 홍콩은 이민 도시로,
각 지역별 명칭을 다 사용한다.
질문
당연한 얘기지만
부모가 있는지 물어보지 않는다.
보통 집에 누가있는지 혹
형제자매가 있나 물어본다.
uk1 kei2 jau5 me1 jan4 ?
옥 케이 야우 메 얀 ?
屋企有咩人?
집에 누가 있나요?
nei5 jau5 mou5 hing1 dai6 zi2 mui6 ?
네이 야우 모우 행 따이 지 무이 ?
你有冇兄弟姊妹?
형제자매 있나요?
兄弟
hing1 dai6 : 형제姊妹
zi2 mui6 : 자매
보통화에서 자매는 姐妹 이지만,
광둥어에서는 姊妹
만 사용된다.
兄弟
와 姊妹
은 많이들 구분해서 사용한다.兄弟
는 형/오빠, 남동생을 얘기하고,姊妹
는 누나/언니, 여동생을 얘기한다.
그래서兄妹
hing1 mui6 : 남매. 형/오빠와 여동생姐弟
ze2 dai6 : 남매. 누나/언니와 남동생
으로 단어가 나눠진다.
자매는 姊
를 사용하지만
남매는 姐
도 사용한다.姊弟
로 쓰기도 한다. 단 발음은 ze2
로 읽는다.
가족 명칭
阿爸
aa3 baa4 : 아빠老豆
lou5 dau6 : 老竇 아빠爹哋
de1 di4 : 데디. 어린이 혹 여성이 사용阿媽
aa3 maa1 : 엄마老母
lou5 mou2 : 엄마媽咪
maa1 mi4 : 마미. 어린이 혹 여성이 사용家姐
gaa1 ze1 : 누나/언니阿哥
aa3 go1 : 형/오빠阿妹
aa3 mui2 : 여동생細佬
sai3 lou2 : 남동생
jau5 aa3 baa4 aa3 maa1 tung4 loeng5 go3 aa3 go1
야우 아 빠 아 마 통 령 거 아 거
有阿爸阿媽同兩個阿哥
아빠 엄마와 형/오빠가 둘 있다.
阿爺
aa3 je4 : 친가 할아버지阿嫲
aa3 maa4 : 친가 할머니阿公
aa3 gung1 : 외가 할아버지阿婆
aa3 po4 : 외가 할머니老公
lou5 gung1 : 남편老婆
lou5 po4 : 아내女
neoi2 : 딸仔
zai2 : 아들
uk1 kei2 jau5 lou5 gung1 tung4 loeng5 go3 neoi5
옥 케이 야우 로우 꽁 통 령 거 노이
屋企有老公同兩個女
집에 남편과 딸이 둘 있다.
위의 명칭은 전부 '구어체'를 기준으로 했다.
정식적 자리에서는 정중한 단어를 사용한다.
필요에 따라서 아언(雅言)을 쓰기도 한다.
정식 명칭은 대부분 보통화와 같은 단어이다.
爸爸
baa4 baa1 : 아빠父親
fu6 can1 : 아버지媽媽
maa4 maa1 : 엄마母親
mou5 can1 : 어머니姐姐
ze4 ze1 : 누나/언니 (가족 외 포함)哥哥
go4 go1 : 형/오빠 (가족 외 포함)妹妹
mui4 mui2 : 여동생 (가족 외 포함)弟弟
dai4 dai2 : 남동생 (가족 외 포함)爺爺
je4 je2 : 친 할아버지嫲嫲
maa4 maa4 : 친 할머니公公
gung4 gung1 : 할아버지 (가족 외 포함)婆婆
po4 po2 : 할머니 (가족 외 포함)先生
sin1 saang1 : 남편丈夫
zoeng6 fu1 : 남편 (정중표현)妻子
cai1 zi2 : 아내兒子
ji4 zi2 : 아들女兒
neoi5 ji4 : 딸
가족 호칭
가족 명칭과 가족 호칭은 조금 다르다.
한국에서 "아빠, 아버지"로 부르지만,
"부친"으로 부르지 않는 것과 유사하다.
광둥에서는 이름은 잘 부르지 않는다.
가족, 동료, 친구들끼리도 실명을 부르지 않는다.
가족 호칭은 우선 별명류의 호칭은 생략하겠다.
(ex. 老媽子 母親大人 : 엄마, 어마마마)
아빠는 阿爸
老豆
爹哋
는 사용된다.爸爸
사용은 적고,父親
사용되지 않는다.
엄마는 阿媽
媽咪
는 사용된다.媽媽
사용은 아주 적고,老母
母親
은 사용되지 않는다.
남편 老公
만 사용되고
아내 老婆
만 사용한다.
친 할아버지 - 阿爺
爺爺
외 할아버지 - 阿公
公公
친 할머니 - 阿嫲
嫲嫲
외 할머니 - 阿婆
婆婆
모두 사용된다.
자녀를 부를 때도,
혼내는 경우가 아니면
이름으로 부르는 경우가 적다.
女
neoi2 : 딸阿女
aa3 neoi2 : 딸仔
zai2 : 아들阿仔
aa3 zai2 : 아들
형제자매가 여러 있는 집은 서열로 부른다.
부모와 형제자매 모두 이렇게 부른다.
大佬
daai6 lou2 : 맏 형·오빠 / 큰 아들二哥
ji6 go1 : 둘째 형·오빠 / 둘째 아들細佬
sai3 lou2 : 막내 남동생 / 막내 아들大家姐
daai6 gaa1 ze1 : 맏 누나·언니 / 큰 딸二家姐
ji6 gaa1 ze1 : 둘째 누나·언니 / 둘째 딸細妹
sai3 mui2 : 막내 여동생 / 막내 딸
만약 형제자매가 2명 뿐이면阿哥
家姐
細佬
阿妹
도 사용한다.
광둥에서 가족 호칭을 얘기할 때,
본인이 속해있는 가정의 제일 밑 기준으로 얘기하는 편이다.
본인이 제일 밑 세대일 때, 부모가大佬
를 얘기하면 본인 기준 큰 아들을 얘기하는 것이고,爺爺
를 얘기하면 아빠 기준 아버지를 얘기하는 것이다.
그래서 다음 세대가 태어날 때,
호칭이 변화하는 경우가 많다.
내 친구의 경우,
원래 細佬
(막내 아들)이었지만,
지금은 三叔
(셋째 삼촌)으로 불린다.
추가 한자
伯
baak3 : 아버지의 형叔
suk1 : 아버지의 남동생姑
gu1 : 아버지의 자매舅
kau5 : 어머니의 형제姨
ji4 : 어머니의 자매
형태소로 사용된다.
아버지의 형은 阿伯
아버지의 남동생은 阿叔
아버지의 누나는 姑媽
아버지의 여동생은 姑姐
어머니의 형제는 舅父
어머니의 언니는 姨媽
어머니의 여동생은 阿姨
/姨姨
여기도 호칭에서
인원이 많으면 숫자를 붙여 부른다.
제일 큰아빠는 大伯
/大伯父
,
셋째 이모는 三姨
(동생일 경우) 이다.
둘째 이모의 발음 二姨
는 어려워서
그냥 姨姨
로 부르는 경우가 많다.
홍콩은 경우, 이전부터姑
와 姨
는 늙게 들린다고,
그냥 "ㅇㅇ姐"로 부르라고 하는 경우도 많다.
마치면서
다시 얘기하지만
가족명칭은 지역별, 가정별 조금 다르다.大伯
은 "큰아빠" 혹 "형수"이기도 하다.
(광저우 중심지역은 "형수"다)
지역에 따라서는公公
을 "시아버지"로 사용하는 경우도 있다.
TMI. 가족 외는 더 복잡
광둥어의 호칭 체계 자체가 복잡하다.
예시로 혈연이 없는 할머니를
정식적이 아닌 호칭으로 阿婆
를 사용한다.
조금 정식적인 호칭으로 婆婆
를 사용한다.
하지만 할아버지는阿公
이면 "외할아버지"이다.
혈연이 없으면公公
혹 伯伯
만 사용된다.
우선 阿
자체가
친근 혹 막 부르는 느낌으로 사용된다.
하지만 첩자(疊字)는 애교 부리는 느낌이 있다.
가족끼리도 애교가 없는 가정이면
爸爸 媽媽 哥哥 姐姐 弟弟 妹妹 仔仔 女女
같은 첩자 단어를 서로 잘 사용하지 않는다.
모르는 어린이를 부를 때는
상대의 언어에 맞추어 弟弟
妹妹
를 사용한다.
상대가 10대 중반을 넘었는데 이 단어를 사용하면
상대를 어린이 취급으로 놀리는 어조가 될 수 있다.
단어
自我介紹 | zi6 ngo5 gaai3 siu6 | 지 으어 가이 씨우 | 자기소개 (하다) |
屋企 | uk1 kei2 | 옥 케이 | 집, 가정 |
屋企人 | uk1 kei2 jan4 | 옥 케이 얀 | 가족 |
阿爸 | aa3 baa4 | 아 빠 | 아빠 |
老豆 | lou5 dau6 | 로우 다우 | 老竇 아빠 |
爹哋 | de1 di4 | 데 디 | Daddy |
爸爸 | baa4 baa1 | 빠 빠 | 아빠 |
父親 | fu6 can1 | f우 찬 | 아버지 |
阿媽 | aa3 maa1 | 아 마 | 엄마 |
老母 | lou5 mou2 | 로우 모우 | 엄마 |
媽咪 | maa1 mi4 | 마 미 | 마미. 어린이 혹 여성이 사용 |
媽媽 | maa4 maa1 | 마 마 | 엄마 |
母親 | mou5 can1 | 모우 찬 | 어머니 |
兄弟 | hing1 dai6 | 행 따이 | 형제 |
姊妹 | zi2 mui6 | 지 무이 | 자매 |
兄妹 | hing1 mui6 | 행 무이 | 남매. 형/오빠와 여동생 |
姐弟 | ze2 dai6 | 제 따이 | 남매. 누나/언니와 남동생 |
家姐 | gaa1 ze1 | 가 제 | 누나/언니 |
姐姐 | ze4 ze1 | 제 제 | 누나/언니 (가족 외 포함) |
阿哥 | aa3 go1 | 아 거 | 형/오빠 |
哥哥 | go4 go1 | 거 거 | 형/오빠 (가족 외 포함) |
阿妹 | aa3 mui2 | 아 무이 | 여동생 |
妹妹 | mui4 mui2 | 무이 무이 | 여동생 (가족 외 포함) |
細妹 | sai3 mui2 | 싸이 무이 | (막내) 여동생 / 막내 딸 |
細佬 | sai3 lou2 | 싸이 로우 | (막내) 남동생 / 막내 아들 |
弟弟 | dai4 dai2 | 다이 다이 | 남동생 (가족 외 포함) |
大佬 | daai6 lou2 | 따이 로우 | 맏 형·오빠 / 큰 아들 |
阿爺 | aa3 je4 | 아 예 | 친가 할아버지 |
爺爺 | je4 je2 | 예 예 | 친 할아버지 |
阿嫲 | aa3 maa4 | 아 마 | 친가 할머니 |
嫲嫲 | maa4 maa4 | 마 마 | 친 할머니 |
阿公 | aa3 gung1 | 아 꽁 | 외가 할아버지 |
公公 | gung4 gung1 | 꽁 꽁 | 할아버지 (가족 외 포함) |
阿婆 | aa3 po4 | 아 포어 | 외가 할머니 |
婆婆 | po4 po2 | 포어 포어 | 할머니 (가족 외 포함) |
老公 | lou5 gung1 | 로우 꽁 | 남편 |
先生 | sin1 saang1 | 씬 쌍 | 남편 |
丈夫 | zoeng6 fu1 | 졍 f우 | 남편 (정중표현) |
老婆 | lou5 po4 | 로우 포어 | 아내 |
妻子 | cai1 zi2 | 차이 지 | 아내 |
女 | neoi2 | 노이 | 딸 |
阿女 | aa3 neoi2 | 아 노이 | 딸 |
女兒 | neoi5 ji4 | 노이 이 | 딸 |
仔 | zai2 | 자이 | 아들 |
阿仔 | aa3 zai2 | 아 자이 | 아들 |
兒子 | ji4 zi2 | 이 지 | 아들 |