광둥어 - 자기소개, 어디
광둥어 자기소개에서 국가 혹은 지역 명칭을 얘기해보기. 한국, 일본, 몽골, 베트남, 라오스, 태국, 캄보디아, 미얀마, 말레이시아, 필리핀, 싱가포르, 인도네시아, 호주, 뉴질랜드, 미국, 캐나다, 홍콩, 썬전/심천, 후이저우/혜주, 동관, 광저우, 푸산/불산, 순덕, 중산, 주하이/주해
들어가면서
개인차가 심하지만,
광둥에서 새로운 사람을 만나고
소몰토크를 하는 상황은 언제나 많다.
1:1 질문의 주어
상대방에 대해서 물어볼 때,
주어 你
를 붙여서 물어본다.
보통화와 광둥어 모두,
상대와 대화에서 주어를 붙이이 않으면,
생략하는 느낌으로 상대를 무시하는 느낌이 있다.
邊度 : 어디
nei5 hai6 bin1 dou6 jan4 ?
네이 하이 삔 도우 얀 ?
你係邊度人?
어디 사람인가요?
邊度
bin1 dou6 : 어디邊
-"어느" + 度
-"장소"의 조합이다.
nei5 hai2 bin1 dou6 lei4 ?
네이 하이 삔 도우 레이 ?
你喺邊度嚟?
어디서 오셨나요?
위의 방식도 사용할 수 있으나,
많이 사용되지는 않는다.
~사람, ~에서 오다
ngo5 hai6 hon4 gwok3 jan4
으어 하이 헌 꿕 얀
我係韓國人
저는 한국인입니다.
ngo5 lei4 zi6 hon4 gwok3
으어 레이 지 헌 꿕
我來自韓國
한국에서 왔습니다.
국가 및 지역명
韓國
hon4 gwok3 : 한국日本
jat6 bun2 : 일본蒙古
mung4 gu2 : 몽골越南
jyut6 naam4 : 베트남老撾
lou5 wo1 : 라오스泰國
taai3 gwok3 : 태국柬埔寨
gaan2 pou4 zaai6 : 캄보디아緬甸
min5 din6 : 미얀마馬來西亞
maa5 loi4 sai1 aa3 : 말레이시아菲律賓
fei1 leot6 ban1 : 필리핀新加坡
san1 gaa3 bo1星加坡
sing1 gaa3 bo1 : 싱가포르印尼
jan3 nei4 : [印度尼西亞] 인도네시아澳洲
ou3 zau1 : 호주新西蘭
san1 sai1 laan4 : 뉴질랜드美國
mei5 gwok3 : [美利堅合眾國] 미국加拿大
gaa1 naa4 daai6 : 캐나다
臺灣
toi4 waan1台灣
toi4 waan1 : 대만香港
hoeng1 gong2 : 홍콩澳門
ou3 mun2 : 마카오深圳
sam1 zan3 : 썬전, 심천惠州
wai6 zau1 : 후이저우, 혜주東莞
dung1 gun2 : 동관廣州
gwong2 zau1 : 광저우佛山
fat6 saan1 : 푸산, 불산順德
seon6 dak1 : 순덕中山
zung1 saan1 : 중산珠海
zyu1 hoi2 : 주하이, 주해
국가나 지역 뒤에 人
을 붙여 "~사람"으로 사용한다.
광둥과 홍콩은 동남아 사람이 많아서,
주사각지대 및 동남아 이름을 위주로 작석했다.
마치면서
단어
自我介紹 | zi6 ngo5 gaai3 siu6 | 지 으어 가이 씨우 | 자기소개 (하다) |
邊度 | bin1 dou6 | 삔 도우 | 어디 |
韓國 | hon4 gwok3 | 헌 꿕 | 한국 |
日本 | jat6 bun2 | 얏 본 | 일본 |
蒙古 | mung4 gu2 | 몽 구 | 몽골 |
越南 | jyut6 naam4 | 윗 남 | 베트남 |
老撾 | lou5 wo1 | 러우 오어 | 라오스 |
泰國 | taai3 gwok3 | 타이 꿕 | 태국 |
柬埔寨 | gaan2 pou4 zaai6 | 감 포우 짜이 | 캄보디아 |
緬甸 | min5 din6 | 민 딘 | 미얀마 |
馬來西亞 | maa5 loi4 sai1 aa3 | 마 라이 싸이 아 | 말레이시아아 |
菲律賓 | fei1 leot6 ban1 | f에이 롯 빤 | 필리핀 |
新加坡 | san1 gaa3 bo1 | 싼 가 뽀 | 싱가포르 |
星加坡 | sing1 gaa3 bo1 | 생 가 뽀 | 싱가포르르 |
印尼 | jan3 nei4 | 얀 네이 | [印度尼西亞] 인도네시아 |
澳洲 | ou3 zau1 | 오우 짜우 | 호주 |
新西蘭 | san1 sai1 laan4 | 싼 싸이 란 | 뉴질랜드드 |
美國 | mei5 gwok3 | 메이 꿕 | [美利堅合眾國] 미국 |
加拿大 | gaa1 naa4 daai6 | 까 나 다이 | 캐나다 |
台灣/臺灣 | toi4 waan1 | 터이 완 | 타이완 대만 |
香港 | hoeng1 gong2 | 형 겅 | 홍콩 |
深圳 | sam1 zan3 | 쌈 전 | 썬전 심천 |
澳門 | ou3 mun2 | 오우 문 | 마카오 |
惠州 | wai6 zau1 | 와이 짜우 | 후이저우 혜주 |
東莞 | dung1 gun2 | 동 군 | 동관 |
廣州 | gwong2 zau1 | 꿩 짜우 | 광저우 |
佛山 | fat6 saan1 | f앗 싼 | 푸산 불산 |
順德 | seon6 dak1 | 쑨 딱 | 순덕 |
中山 | zung1 saan1 | 중 싼 | 중산 |
珠海 | zyu1 hoi2 | 쥐 허이 | 주하이 주해 |
TMI 紐西蘭
紐西蘭은 대만 표현으로,
대만 프로그램 및 상품이 들어오면서
홍콩에서도 사용한다.
TMI 順德
順德
은 佛山
에 포함된다.
중국에서도 특이한 케이스로 별도 시 정부가 있다.
중국에서 시가 합병되는 경우는 자주 있지만,順德
은 명목적으로 합병되었으나
실제 행정체계는 완전히 합병되지 않았다.
(이 때문에 대학 행정학에서 많이 언급됨)
順德人
에게 佛山人
이라고 하면 싫어한다.佛山人
한테 順德
은 佛山
이 아니라고 해도 싫어한다.
TMI 홍콩인?
홍콩은 외국인이 많은 지역이다.
홍콩인들 중에도 외국 혼혈인 경우가 많다.
전쟁시기에 도망온 사람도 많아서,
고향이 홍콩이 아닌 사람이 더 많다.
그리고 광둥과 홍콩 모두 이민자가 많다.
많이 가는 곳은 호주와 캐나다이다.
홍콩의 경우 이중국적을 암목적 인정한다.
중국의 경우 이중국적은 불법이다.