광둥어에서 [ 係 ] 와 [ 喺 ]는 다른 뜻의 한자이지만
많이 혼용하는 경향이 있다.
ngo5 hai2 hon4 gwok3
我喺韓國
저는 한국에 있습니다
係 vs 喺
제일 큰 차이점은 성조가 6과 2로 다르다.
係 hai6
喺 hai2
[係 hai6]는 긍정을 뜻 함으로
한국어에서 "은/는"과 비슷하게 사용된다.
[喺 hai2]는 장소를 뜻 함으로
한국어에서 "에/서/에서"와 비슷하게 사용된다.
실제로는 동사 "~에 있다"는 뜻이 강하다
hai6 ni1 dou6
係呢度
여기입니다
hai2 ni1 dou6
喺呢度
여기에 있습니다 / 여기에서 입니다
喺 활용
"~에서 ~을 하고 있다"는
부사어(狀語)의 위치는 서술어 앞에 사용한다.
[ 喺 ] 자체로 동사이기도 해서
서술어 위치에 있다고할 수도 있다.
ngo5 hai2 gung1 si1 zou6 man4 zik1
我喺公司做文職
난는 회사에서 사무직을 하고 있다
보어 (補語)의 위치는 서술어 뒤에 사용한다.
ngo5 zo6 hai2 keoi5 cin4 min6
我坐喺佢前面
나는 그의 앞에 앉아있다
[ 喺 ]을
狀語에 사용하면 서술의 발생한 장소이고,
補語에 사용하면 서술의 결과/상태 위치이다.
ngo5 hai2 gung1 si1 zo6 hai2 keoi5 cin4 min6
我喺公司坐喺佢前面
나는 회사에서 그의 앞에 앉아있다.
광둥어 보어에서는 [ 喺 ]를 생략하는 경우가 많다.
ngo5 hai2 gung1 si1 zo6 keoi5 cin4 min6
我喺公司坐佢前面
나는 회사에서 그의 앞에 앉아있다.
(단어가 길어지면 복잡하고 어려우니 짧게 사용하자...)
ngo5 hai2 gung1 si1 zo6 hai2 keoi5 cin4 min6 zuo6 je5
我喺公司坐喺佢前面做嘢
나는 회사에서 그의 앞에 앉아서 일을 한다
TMI
[ 喺 ] 분류를 얘기할 때 여러 예시가 나오는 이유는...
원래 대부분 중국어(방언 포함)는
엄격한 변형이나 품사의 분류가 없다.
기본 문법인 SVO(主謂賓)가 기초이고,
추가적 문법 설명을 위해 아래의 방식으로 구분한다.(定) 主 + [狀] 謂 <補> +(定) 賓
하지만 이런 분류가
외국인 교육을 기반으로 하기 때문에
많은 부분이 서양 문법에서 가져온 개념이 많다.