梳化 so1 faa2 : 소파
so1 faa2
梳化
광둥어에서 소파를 말할 때沙發
라고 하지 않는다.
이유는
발음이 sofa랑 다르고
沙發는 문어체(표준어)이기 때문이다.
saa1 faat3
沙發
하지만 매장에서는
당연히 문어체를 쓰기 때문에
전부 沙發
라 써있다.
외래어의 발음을 표기한 것이기 때문에梳化
또한 맞은 단어라 하기는 어렵다.
그저 '이 발음으로 읽는다' 정도이다.
실제로 채팅을 하면
대부분 영단어 sofa로 쓴다.
홍콩에서는 영어 외래어는
많이들 그냥 영어로 읽는 편이지만
사실 홍콩식 차음(借音)한자가 있다.
홍콩식 차음을 알면
홍콩인의 특이한 영어발음을 이해하기는 쉽지만
요즘 이 차음자를 아는 사람은 거의 없다.
기타 광둥성의 경우는 좀 다르다.
표준어의 단어를 광둥어 발음으로 읽는 곳도 많다.
즉 沙發 saa1 faat3
라고 하는 사람들이 있다.
마치면서
- 홍콩은 보통 영어
sofa
로 쓴다 - 발음은
梳化
로 읽는다 沙發
는 문어체이다- 광둥 일부 지역에서는
沙發
로 쓰고 읽는다