DogKaeBi

광둥어 화장실

광둥어의 화장실은 廁所이다. 영단어를 많이 사용하는 홍콩에서는 Toilet이라고 하는 사람도 많다. 가정집 화장실은 씻을 수 있기 때문에 浴室 이라고도 한다.

광둥어 화장실

화장실 변소 욕실

한국어에서는
화장실 (化粧室) 단어 자체가
용변을 보는 뜻이 아니어서
딱히 변소와 욕실을 나누지 않는다.

중국에서는 '洗手间'을 사용하지만
광둥어에서는 보통
변소는 廁所
욕실은 浴室을 사용한다.

일본 만큼은 아니지만
홍콩도 분리되어 있는 경우가 많다.

분리되어 있는 이유는
집이 작아서...
변소는 집에 있고,
욕실은 공동인 곳이 있어서...
라고 들었던 기억이 있다.



廁所

ci3 so2
廁所
화장실 - 변소

'변소'의 뜻이기 때문에
화장실이 어디 있는지 물어볼 때,
화장실 다녀온다고 말할 때 등에 사용된다.

ceng2 man6 ci3 so2 hai2 bin1 aa1 ?
請問廁所喺邊啊?
화장실이 어디에 있죠?

ngo5 soeng2 heoi3 go2 ci3 so2
我想去個廁所
화장실 가고 싶다

ngo5 heoi3 haa5 ci3 so2 sin1
我去下廁所先
나 화장실 좀 먼저 다녀올게

"我去廁所 - 화장실을 간다"는 용변을 뜻한다.
그래서 '손 씻는다' '화장을 고치다'는
보통은 "我去廁所"라고 하지 않는다.

그 외에도...
toilet이라고 부르는 사람도 많다.



浴室

juk6 sat1
浴室
목욕실

분리된 곳이 아니면
평소 대화에서 잘 사용하지는 않는다.

그저 쇼핑을 할 때,
화장실 용품은 대부분 浴室로 구분하고,
보통 浴室用品 이라고 하지
'廁所用品'이라고 잘 하지는 않는다.
'廁所用品'은 변기에 사용하는 물품이다.



마치면서

TMI 1. 洗手間

洗手間 sai2 sau2 gaan1

광둥지역에서는 사용되는 단어다.

홍콩에서는...
내가 어릴 때부터 의견이 나눠지는 단어이다.

요즘은 홍콩도 많이 사용되는 것 같다.
전에는 현지에서 '洗手間'을 사용하면 홍콩인이 아니라고 생각하는 편이었다.


단어로는 "화장실"이라는 것을 알고 있다.
하지만 홍콩 용어가 아니라고 사용을 안하는 사람도 많은 편이다.


TMI 2. 화장실에 가서 다른 용무

화장실에서
화장을 고치거나..
세수를 하거나..
손을 씻거나..
샤워를 하거나..

을 '我去廁所-화장실 간다'라고 하지 않는다.

그냥 용건만 얘기하거나

  • 我去補妝 : 화장 고치러 간다
  • 我去洗面 : 세수하러 간다
  • 我去洗手 : 손 닦으러 간다
  • 我去沖涼 : 샤워하러 간다

장소와 같이 사용한다.

  • 我去廁所補妝 : 화장실가서 화장 고친다
  • 我去廁所洗面 : 화장실가서 세수한다
  • 我去廁所洗手 : 화장실가서 손 씻는다

沖涼-샤워는
화장실에서 하는 것이 아니어서
붙이면 말이 어색해진다.
(변기에서 샤워하는 느낌)


단어

  • 廁所 ci3 so2: 화장실 (변소)
  • 浴室 juk6 sat1 : 목욕실
  • 浴室用品 juk6 sat1 jung6 ban2 : 화장실 용품
  • 馬桶 maa5 tung2 : 변기
  • 洗手盆 sai2 sau2 pun4 : 세수대
  • 浴缸 juk6 gong1 : 욕조
  • 花灑 faa1 saa2 : 샤워기 (헤드)
  • 水龍頭 seoi2 lung4 tau4 : 수도꼭지

문장

ngo5 soeng2 heoi3 ci3 so2
我想去廁所
화장실 가고 싶어

ci3 so2 hai2 bin1 ?
廁所喺邊?
화장실 어디야?

ngo5 heoi3 ci3 so2 sin1
我去廁所先
나 화장실 먼저 다녀올게

ngo5 heoi3 bou2 zong1
我去補妝
화장 고치러 간다

ngo5 heoi3 sai2 min6
我去洗面
세수하러 간다

ngo5 heoi3 sai2 sau2
我去洗手
손 닦으러 간다

ngo5 heoi3 cung1 loeng4
我去沖涼
샤워하러 간다

juk6 sat1 jung6 ban2 hai2 bin1 ?
浴室用品喺邊?
욕실 용품 코너는 어디인가요?

uk1 kei2 juk6 sat1 wun6 zo2 faa1 saa2
屋企浴室換咗花灑
집 화장실의 샤워기를 바꿨다